Lõuna -Ameerika Uruguay osariigis on ilusad Atlandi rannad, gaucho festivalid, pargid ja botaanikaaiad ning suurepärane kolooniaarhitektuur iidsetest linnadest. Reisile minnes võtke kaasa vene-hispaania vestmik, sest Uruguay ametlik keel on hispaania keel.
Natuke statistikat ja fakte
- Uruguays on 2,2 miljonit elanikku ja valdav osa selle elanikest räägib hispaania keelt.
- Riigi põhjaosa ja Brasiilia piiril on laialt levinud portugnoli murre - segu portugali ja hispaania keelest, mis võimaldab neid keeli kõnelevatel inimestel üksteist mõista.
- Enne Uruguay koloniseerimist 16. sajandil elasid selle territooriumil Charrua indiaanlaste hõimud. Kahjuks ei ole nad eraldiseisva rahvana säilinud ja maal elavad vaid nende mestizo -järeltulijad. Ka kadus Charrua indiaanlaste keel.
Portugal või piir
Keeleuurijate jaoks pakub kahtlemata huvi portugnoli murre, mille leiutasid Uruguay ja Brasiilia piirialade elanikud. Uruguay ametlik keel on hispaania ja Brasiilia portugali keel ning seetõttu vajasid naabruses elavad inimesed lingua franca, millega nad saaksid täielikult suhelda.
Kuna portugali ja hispaania keel on tihedalt seotud romaani keeltega, on neil sarnane grammatiline struktuur ja sarnane sõnavara. Pikaajaline kontakt kahe naaberkeele vahel tõi kaasa portuñoli murde tekkimise. Leitud "ühine keel" igas mõttes aitas naabritel edukat kaubandust pidada ja edukalt koostööd teha paljudes teistes valdkondades.
Muide, portunool on olemas ka vanas maailmas. Portugali ja Hispaania piiril kasutavad eurooplased suhtlemiseks ka kombineeritud keelt. See murre on viimastel aastatel ilmunud mitte ainult tavalises kõnes, vaid ka teistes valdkondades. Mõned kirjandusteosed on isegi portugnolile kirjutatud.
Turisti märkmed
Uruguays ringi reisimiseks on soovitav osata riigi riigikeelt, kuid mitte vajalik. Piisab kasutada ingliskeelsete kohalike giidide teenuseid, kes aitavad teil tõlkeraskusi vältida. Inglise keelne teave on pealinnas olulistes turismipiirkondades saadaval, kuid see on pigem erand kui reegel.
Selleks, et end mugavalt tunda, on kõige parem meelde jätta mõned tervitusfraasid hispaania keeles ja saada aimu reisija jaoks olulistest asjadest, näiteks restoranide menüüdest pärit pearoogade nimed.