Vaatamata oma pisikesele suurusele isegi Euroopa standardite järgi ei ole Luksemburgi hertsogkonnal mitte ainult eesliide „Suur”, vaid ka kolm riigikeelt. Luksemburgis on lisaks Luksemburgile endale ametlik staatus ka saksa ja prantsuse keeles.
Natuke statistikat ja fakte
- Hertsogkonna poole miljonist elanikust räägib ainult 400 tuhat luksemburgi keelt.
- Viiendik luksemburglastest eelistab suhelda araabia, itaalia, portugali ja türgi keeles. Need on välismaalased, kes on saanud kodakondsuse või elamisloa.
- Luksemburgi keel on üks Reini-Reini saksa murretest, millel on laenatud sõnad prantsuse keelest.
- Saksa ja prantsuse keel said hertsogkonna ametlikeks keelteks palju varem kui luksemburgi keel, mis kinnitati võrdsete õigustega alles 1984. aastal.
- Pikka aega jäi saksa keel Luksemburgi territooriumil peamiseks keeleks. Seda õpetati põhikoolis, samal ajal kui prantsuse keelt hakkasid õppima ainult keskastme õpilased.
Luksemburgi keel sarnaneb natuke hollandi keelega. Seda hakati õpetama põhikoolis 100 aastat tagasi 1912. aastal. Pärast keelele riikliku staatuse andmist hakati seda kasutama ametlikus kontoritöös, nagu saksa ja prantsuse keeles. Kuid enamik trükiväljaandeid avaldatakse endiselt kahel viimasel. Neid kasutavad ka politsei, tuletõrjujad ja muud avalikud teenistused.
Luksemburgi keel on elanike igapäevase suhtluse keel. See sisaldab asulate nimesid koos prantsuse keelega. Isiklikud kirjad kirjutatakse luksemburgi keeles ja õiguslikud teated prantsuse keeles. Kui peate haldusorganile taotluse esitama, võite kasutada ükskõik millist Luksemburgi ametlikku keelt ja administratsioon on kohustatud vastama taotleja keeles.
Turisti märkmed
Esimesena populaarsusena võõrkeelte hulgas, mida koolis õpiti, on inglise keel. Seetõttu ei pea turist ingliskeelset luksemburglast otsima, sest peaaegu iga mööduja või kelner suudab eksinud välismaalasele teed selgitada või restoranis tellimuse vastu võtta. Turismiinfokeskustes ja hotellides on tavaliselt ühistranspordi kaardid ja piirkonna kaardid inglise keeles.